Garnaqsi Posted June 12, 2012 Surmi -- wearisome? Dhalanteed --- mirage. Halgaad? Quote Share this post Link to post Share on other sites
burahadeer Posted June 12, 2012 Let me try. Jacbur = literary nonsense/nonsense verse. Maandhaaf = misunderstand Mareegaaleeysi = spinning (or was it some children's game?). Mudhuudhuq = overcooked food, well ripen fruit, an spoilt child/someone just looking for trouble. jacbur= mix... Mudhudhuq=well ripen meat not fruits...also sexually hungry(waan mudhuudhuqay). Mareegaaleeysi=spinning(children's game..kind hide & seek), also run around,avoid the point(gist or truth) * runtaad ka mareegaaleysanaysaa....this is the longest somali word so far seen almost like german:D guys gona make thread of longest somali words... Quote Share this post Link to post Share on other sites
burahadeer Posted June 12, 2012 yacyacood Leexo shanley kur Quote Share this post Link to post Share on other sites
Garnaqsi Posted June 12, 2012 Cheers for those additional definitions. Yacyacood -- nausea. Leexo -- swing. Shanley -- knucklebones? Still standing: halgaad. Hint: Wallee geesi laga hiiliyaan, ka hakan baaruudda Wallee fule halgaad lagu ridaan, hooto soo roganin... Quote Share this post Link to post Share on other sites
SayidSomal Posted June 12, 2012 Halgaad - hal gaalo gantaal lagu gaaday ........ Fataal;) Quote Share this post Link to post Share on other sites
Coofle Posted June 12, 2012 Sayid*Somal;841328 wrote: Halgaad - hal gaalo gantaal lagu gaaday ........ Fataal;) Halgaad = Tuuryo = throwing stones Fataal = in North somalia "Illegal child" in South somalia (Faataale = man who spends a lot) *(I learned this the hard way) Surmi = oon = Haraad = Thirst Geedo-garaac Kaadi-dhiig Quote Share this post Link to post Share on other sites
Narniah Posted June 12, 2012 Geedo-garaac- Geedo means trees and garaac means ''to beat' right? Kaadi dhiig- bloody urine?....*cringes* Dareen Quote Share this post Link to post Share on other sites
Coofle Posted June 12, 2012 Narniah;841425 wrote: Geedo-garaac- Geedo means trees and garaac means ''to beat' right? Kaadi dhiig- bloody urine?....*cringes* Dareen Nice try Narniah,, Geedo-garaac = wood-pecker Kaadi-dhiig = if you translate it directly it will be bloody urine (hematuria) but it actually means Schistomiasis Dareen = Feeling Doofaar halgari Quote Share this post Link to post Share on other sites
Haatu Posted June 12, 2012 Doofaar = pig/warthog? Macangag Quote Share this post Link to post Share on other sites
Showqi Posted June 12, 2012 Macangag = Ruthless, Cruel Coofle;841335 wrote: Fataal = in North somalia " Illegal child " in South somalia ( Faataale = man who spends a lot) * (I learned this the hard way) [/b] I thought Fataal = Pimp Jidhidhico ama Jiririco? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Raamsade Posted June 13, 2012 Jiririco = goosebumps Faataadhugle Caalgab Barbax Birdaawo Quote Share this post Link to post Share on other sites
Bluelicious Posted September 11, 2012 Since this is a Somali-English thread I thought I post my question in here since it's relevant. What are the adrenal and adrenal cortex called in Somali? Quote Share this post Link to post Share on other sites
OdaySomali Posted September 11, 2012 Narniah;839588 wrote: Coofle Isn't fanax the gab between the teeth in Somali. Mindhicir=Appendix? Xoor= (I'll let someone else answer this one) Mindhicir = Intestines. Xoor = Skunk Xoor = Froth Faantax = Diastema Fanax = Knuckle Quote Share this post Link to post Share on other sites
Coofle Posted September 11, 2012 Bluelicious;868159 wrote: Since this is a Somali-English thread I thought I post my question in here since it's relevant. What are the adrenal and adrenal cortex called in Somali? Let me Generally explain it... Endocrine glands = Qanjidhada Marinka la'a Adrenal glands/ Supra-Renal gland = Qanjidh Kalyeed (( Personally I would renamed it "Qanjidhka Kali-nabane" kk)) Adrenal cortex = Diir hoosaadka Qanjidh kalyeedka .... ((Personally I would prefer "Maydhaxda Qanjidhka" -- Cortex of the gland)) Adernal Medulla = Madhulaha . Quote Share this post Link to post Share on other sites
OdaySomali Posted September 11, 2012 Coofle;838637 wrote: I guess We need a third party to judge here...I stand my place Bashbash iyo Barwaaqo - Abundance and prosperity ... Bankruptcy = wuu kacay..kicid... Haar is like saying....Haar is like saying "haar baa kubkayga ku taala" Yacni Haar = scar I have no idea what kabeey bilataa means BTW Haar = Blemish Quote Share this post Link to post Share on other sites