xiinfaniin Posted February 7, 2006 Whatever comes out of the heart is effective It has no wings but has the power of flight It has holy origins, it aims at elegance It rises from dust, but has access to the celestial world My love was seditious, rebellious and clever My fearless wailing rent through the sky On hearing it the sun said, “Somewhere there is somebody!†The planets said, “At the ‘Arsh-i-Barân there is somebody!†The moon was saying, “No, it is some inhabitant of the earth!†The milky way was saying, “Somebody is concealed just hereâ€! If someone understood my Remonstrance Riîw«n did He understood me as the Man turned out of the Paradise ! Even angels exclaimed in surprise “What could this voice be! Unknown even to the ‘Arsh’s keepers what the secret could be! Is the mankind’s reach really even to the ‘Arsh? Has this pinch of dust also learned flight? How ignorant of good manners the earth’s denizens are! How bold and insolent these denizens of the low are! Is he so insolent that even angry with God he is? Is he the same Man who once worshipped by angels was ? He is the knower of Kamm, and of the enigmas of Kaif But, he is unacquainted with the secrets of modesty Mankind are proud of the power of their rhetoric These ignorant people are incapable of talkingâ€! A voice came “Very pathetic is your story Full of restless tears is your wine-measure Your ecstatic clamor pervaded the celestial world How bold in speech is your Loving heart ! You sweetened the Remonstrance with elegant graces You established intercourse between God and His people We are inclined to Mercy, but there is no one to implore Whom can we show the way ? There is no wayfarer to the destination Jewel polishing is common, but there is no proper jewel There is no clay capable of being molded into Û’dam We confer the glory of Kai on the deserving We confer even a whole new world on those who search! Arms are feeble, hearts are accustomed to apostasy The ‘believers’ are a source of disgrace to the Prophet Idol-breakers have departed, the rest are idol-makers Though the father was Ibr«hâm the sons are Û’zar The wine-drinkers, the wine, even the decanters are new The sanctuary of the Ka‘bah, the idols, even you are new There was a time when this alone was the source of Beauty The wild tulip was the pride of the season of spring Whichever Muslim there was, the Lover of God he was A while ago your beloved this very Unfaithful was Make the covenant of fealty now with some local one Make the Ummah of the Holy Prophet a local one! How difficult for you is waking up at the dawn! You have no Love for Us, sleep is dear to you Ramaî«n’s restriction is irksome to your free nature You tell us ! Is this the appropriate rule of fidelity? A nation exists on the din, you cease to exist if the din does not exist Without mutual attraction the assembly of stars does not exist You are the ones who do not know any art in the world You are the nation which does not care for its nest You are the harvest which harbors the lightning You are those who sell their ancestors’ graves As you have earned a good name by selling graves Will you not sell if idols of stone you get? Who effaced false worship from the face of the world? Who rescued the human race from slavery ? Who adorned my Ka‘bah with their foreheads in Love? Who put my Qur’«n to their breasts in reverence? They were surely your ancestors, but what are you ? Sitting in idleness, waiting for tomorrow are you ! What did you say? “For the Muslim is only the promise of houri Even if the Remonstrance be unreasonable decorum is necessary Justice is the Creator of Existence’ custom since eternity When the infidel adopts Muslim ways he receives houris and palaces Not a single one among you is longing for houris The Effulgence of ٌër exists but there is no Mës« The gain of this nation is one, also the loss is one Only one is the prophet of all, dân is one, Â¥m«n is one The Holy £aram is one, God is one, Qur’an also is one Would it have been very difficult for Muslims to be one Sects abound somewhere and somewhere are castes! Are these the ways to progress in the world? Who is the renouncer of the laws of the Holy Prophet? The criterion for whose actions is expediency of time ? Who is enamored with the customs of the enemies Whose thinking is disgusted with ancestors’ ways? No warmth is in the heart, no feeling is in the soul There is no respect for the message of Muéammad in you! If some array themselves in mosques, it is the poor If some endure the discomfort of fasting it is the poor If some are reverent to Us it is the poor If some hide your faults it is the poor The rich in their arrogance of wealth are negligent of Us The Millat-i-Baiîa is alive on the strength of the poor That mature thinking of the nation’s preacher is gone That natural lightning is gone, fiery speeches are gone The ritual of adh«n has persisted, the spirit of Bil«l is gone Philosophy has persisted, the teaching of Ghazalâ is gone Mosques are lamenting that the reciters of prayers are gone That is those with attributes of Lijaz’ people are gone Clamor is that Muslims have disappeared from the world We ask whether the Muslims were present anywhere? In fashion you are Christians, in culture you are Hindus Are these Muslims ! Who put the Jews to embarrassment! Sure, you are even Saiyyid, Mirza and Afghan also You are all these, say whether you are Musalmans also? During speech the candor of the Muslim was fearless His justice was strong, undefiled by consideration of bias The tree of Muslim’s nature was watered with modesty In valor he was an incomprehensible existence Internal warmth was the essence of his wine’s quality To empty itself was the custom of his decanter Every Muslim was a lancet for the vein of infidelity Activism was the polish to the mirror of his life Whatever trust he had, on his own strength it was You are afraid of death, he afraid of God alone was If the art of the father not well-known to the son be How can the son worthy of the heritage of the father be! Everyone is intoxicated with the wine of indulgence Are you Muslims? To you is this the way of Islam? You have neither the faqr of Haidar nor the wealth of Uthman What spiritual relation between you and your ancestors exists? They were respected in the world by being Muslims And you became disgraced by abandoning the Qur’an You are indignant to each other, beneficent they were You are guilty and prying into guilts, forgiving and merciful they were Though everybody wants to reach the zenith of Thurayyah Every body must first cultivate that kind of affable heart The throne of Faghfër was theirs, the crown of Kai also Is this all mere empty talk or you have that ardor also? You are self-destructive, zealous and self-respecting they were You flee from brotherhood, lovers and brotherhood they were You are head to foot talk, action incarnate they were You tantalize for flower-bud, with garden in their lap they were Even now nations remember their story Impressed on existence’s sheet is their fidelity! Like stars on the nation’s horizon you appeared also In the Indian idol’s love you became a Brahman also In the love for flying you became separated from the nest also Indolent were the youth already, became suspicious of dân also They have been freed from every restraint by ‘civilization’ Having been brought from Ka‘bah, they have been settled in the temple Qais may not continue enduring hardships of seclusion in the wilderness May stroll in the city, may not remain wandering in wilderness He is insane, he may or may not in the city remain It is necessary the Lailah’s veil may not remain Let there be no wailing against ‘tyranny’ or complaint of ‘injustice’ Love is free, why should not the Beauty be free also? The new age is a lightning, consuming every barn is Safe from this no wilderness and no rose-garden is Of this new fire old nations are the fuel The Ummah of the last Prophet is set afire If the Â¥man of Ibrahim is acquired even now Fire can create the garden’s norm even now The gardener should not be upset by seeing the garden’s state Branches are about to appear from the bunches of buds The garden will be cleared soon of the waste and trash The red of the martyrs’ blood will be producing rose buds Look a little the color of the sky somewhat red is This the glowing of the horizon by the rising sun is! Some nations in the existence’s garden benefited from their labors are And some deprived of fruits and even destroyed by autumn are Hundreds of trees deteriorated and hundreds flourishing are Hundreds still even concealed in the bosom of the garden are The tree of Islam a model of flourishing is This the fruit of eons of gardening efforts is Your skirt is undefiled by the dust of homeland You are the Yësuf for whom every Egypt is Kan’an It will never be possible to destroy your caravan Nothing except the ‘Clarions’s Call’ are your chattel You are a candle-like tree, in its flame’s smoke your roots are Your thoughts free from the care of the end are You will not be destroyed by the destruction of Iran Wine’s ecstasy is not connected with its container It is evident from the story of the invasion of Tatars That Ka‘bah got protectors from the temple You are the support of the boat of God in the world The present age is night, you are a glimmering star This tumult of Bulgaria’s invasion which is afoot Is the message of awakening for the negligent You think this is the plan for hurting your sentiments This is a test of your sacrifice and your self respect Why are you afraid of the hooves of the enemies’ horses ? The enemies’ blows will be unable to extinguish the light of the Truth Your potential is still hidden from the world’s nations The assembly of existence still has need for you The whole world is kept alive by your warmth Your Khil«fah is the star of the possibility’s destiny There is no time for leisure, there is work to be done Completion of the light of Tawéâd is still to be done Like fragrance you are contained in the flower-bud, become scattered Become the chattel traveling on the wings of the breeze of the rose-garden If you are poor, changed from speck to the wilderness be From the melody of the wave changed to tumult of the storm be With the Love’s power elevate every low to elegance With Muéammad’s name illuminate the whole world If there is no flower nightingale’s music should also not be In the world’s garden smile of flower-buds should also not be If there is no cup-bearer, wine, and decanter should also not be Tawéâd’s assembly in the world and you should also not be The system of the universe is stable by this very name The existence’ pulse is warm with this very name In the wilderness, on the mountain-side, in the plains it is In the ocean, in the lap of the wave, in the storm it is In China’s city, in Morocco’s desert it is And concealed in the Â¥m«n of the Muslim it is The world’s eyes should witness this sight till eternity The Elegance of the grandeur of “Rafa‘na Laka Zikrak†should see The majority people, that is the non-white world The world which would nurture your martyrs The world reared by the sun, the crescent’s world What the people of Love call the Bilal’s world Is agitated like mercury by this name Is diving in Light like the Beloved Intellect is your shield, Love is your sword My dervish ! Your viceregency is world-conquering Your Takbâr like fire for Godlessness is If you are Muslim your prudence your destiny is If you are loyal to Muéammad we are yours This universe is nothing the Tablet and the Pen are yours source Quote Share this post Link to post Share on other sites
Sincere Posted February 7, 2006 Inspirational. Thanks Quote Share this post Link to post Share on other sites