Mutakalim Posted December 29, 2005 Below are some passages from three classical belles lettres, as it were, of the arabic language. 1. Maqaamaat Badee'u Az-Zamaan Al-Hamathani 2. Maqaamaat Al-Hareeri 3. Maqaamaat Jaarullahi Az-Zamakhshari Badee'u Az-Zamaan Al-Hamathani الْمَقَامَة٠الْقَرÙيضÙيّة٠Øَدّثَنَا عÙيسَى بْن٠هÙشَام٠قَالَ: طَرَØَتْني٠النّوَى مَطَارÙØَهَا Øَتّى إذَا ÙˆÙŽØ·Ùئْت٠جÙرْجَان الأَقْصى. Ùاسْتَظْهَرْت٠عَلَى الأَيام٠بÙضÙياع٠أَجَلْت٠ÙÙيهاَ يَدَ الْعÙمَارةÙØŒ وَأَمْوَال٠وَقَÙْتÙهَا عَلى التّجَارَةÙØŒ ÙˆÙŽØَانÙوت٠جَعَلْتÙه٠مَثَابَةÙØŒ وَرÙÙْقَة٠اتّخَذْتÙهَا صَØَابَةً، وَجَعَلْت٠لÙلْدّارÙØŒ ØَاشÙيَتَي٠النّهَار، وللØَانÙوت٠بَيْنَهÙمَا، Ùَجَلَسْنَا يَوْماً نَتَذَاكَر٠القرÙيضَ وَأَهْلَهÙØŒ وَتÙلْقَاءَنا شَابّ قَدْ جَلَسَ غَيْرَ بَعÙيد٠يÙنْصÙت٠وَكَأَنّه٠يَÙْهَمÙØŒ وَيَسْكت٠وَكَأَنّه٠لاَ يَعْلَم٠Øَتّى Ø¥Ùذَا مَالَ الكَلاَم٠بÙنَا مَيْلَهÙØŒ وَجَرّ الْجÙدَال٠ÙÙينَا ذَيْلَهÙØŒ قَالَ: قَدْ أَصَبْتÙمْ عÙØ°ÙŽÙŠÙŽÙ‚ÙŽÙ‡ÙØŒ وَوَاÙَيتÙمْ جÙذَيْلَهÙØŒ وَلَوْ Ø´Ùئْت٠لَلَÙْظْت٠وَأَÙَضْتÙØŒ وَلَوْ Ù‚Ùلْت٠لأَصْدَرْت٠وَأَوْرَدْتÙØŒ وَلَجَلَوْت٠الْØقّ ÙÙŠ مَعْرَض٠بَيَان٠يÙسْمÙع٠الصّÙمَّ، ÙˆÙŽÙŠÙنزل٠الْعÙصْمَ، ÙÙŽÙ‚ÙلْتÙ: يَا ÙَاضÙل٠أدْن٠Ùَقَدْ مَنَّيْتَ، وَهَات٠Ùَقَدْ أَثْنَيتَ، Ùَدَنَا وَقَالَ: سَلÙونÙÙŠ Ø£ÙجÙبْكÙمْ، وَاسْمَعÙوا Ø£ÙعْجÙبْكÙمْ. ÙÙŽÙ‚Ùلْنَا: مَا تَقÙول٠ÙÙÙŠ امْرÙىء٠الْقَيسÙØŸ قَالَ: Ù‡ÙÙˆÙŽ أَوَّل٠مَنْ ÙˆÙŽÙ‚ÙŽÙÙŽ بÙالدّÙيار٠وَعَرَصَاتÙهَا، وَاغْتَدَى وَالطَّير٠ÙÙÙŠ وَكَنَاتÙهَا، وَوَصَÙÙŽ الْخيلَ بÙصÙÙَاÙتهَا، وَلَمْ ÙŠÙŽÙ‚Ùل٠الشّÙعْرَ كَاسÙياً. وَلَمْ ÙŠÙجÙد٠القَوْلَ رَاغÙباً، ÙÙŽÙَضَلَ مَنْ تَÙَتَّقَ للْØÙيلة٠لÙسَانÙÙ‡ÙØŒ وَاْنتَجَعَ Ù„Ùلرَّغْبَة بَنَانÙÙ‡ÙØŒ Ù‚Ùلْنَا: Ùَما تَقÙول٠ÙÙÙŠ الْنَّابÙغَةÙØŸ قالَ: يَثلÙب٠إÙذَا ØÙŽÙ†ÙÙ‚ÙŽØŒ وَيَمْدَØ٠إÙذَا رَغÙبَ، وَيَعْتَذÙر٠إÙذَا رَهÙبَ، Ùَلاَ يَرْمي Ø¥Ùلاَّ صَائÙباً، Ù‚Ùلْنَا:Ùَمَا تَقÙول٠ÙÙÙŠ زÙهَيرÙØŸ قَالَ ÙŠÙØ°Ùيب٠الشّÙعرَ، والشعْر٠يÙذيبَهÙØŒ وَيَدعÙÙˆ القَولَ وَالسّÙØْرَ ÙŠÙجÙيبÙÙ‡ÙØŒ Ù‚Ùلْنَا: Ùَمَا تَقÙول٠ÙÙÙŠ طَرَÙÙŽØ©ÙŽ: قَالَ: Ù‡ÙÙˆÙŽ ماَء٠الأشْعَار٠وَطينَتÙها، وَكَنْز٠الْقَوَاÙÙÙŠ وَمَديÙنَتÙهَا، مَاتَ وَلَمْ تَظْهَرْ أَسْرَار٠دَÙَائÙÙ†Ùه٠وَلَمْ تÙÙْتَØÙ’ أَغْلاَق٠خَزَائÙÙ†ÙÙ‡ÙØŒ Ù‚Ùلْنَا: Ùَمَا تَقÙول٠ÙÙÙŠ جَرÙير٠وَالْÙَرَزْدَقÙØŸ أَيّÙÙ‡Ùمَا أَسْبَقÙØŸ Ùَقَالَ: جَرÙيرٌ أَرَقّ٠شÙعْراً، وَأَغْزَر٠غَزْراً وَالْÙَرَزْدَق٠أَمْتَن٠صَخْراً، وَأَكْثَر٠Ùَخْراً وَجَرÙيرٌ أَوْجَع٠هَجْواً، وَأَشْرَÙ٠يَوْماً وَالْÙَرَزْدَق٠أَكَثَر٠رَوْماً، وَأَكْرَم٠قَوْماً، وَجَرÙيرٌ Ø¥Ùذَا نَسَبَ أَشْجَى، ÙˆÙŽØ¥Ùذَا ثَلَبَ أَرْدَى، ÙˆÙŽØ¥Ùذَا مَدَØÙŽ أَسْنَى، وَالْÙَرزدق٠إ Ùذَا اÙْتَخَرَ أَجْزَى، ÙˆÙŽØ¥Ùذَا اØْتَقرَ أَزرَى، ÙˆÙŽØ¥Ùذا وصَÙÙŽ Ø£ÙŽÙˆÙَى، Ù‚Ùلنَا: Ùَمَا تَقÙول٠ÙÙÙŠ المÙØْدَثÙينَ منْ الشّÙعَراء٠والمÙتَقَدّÙمينَ Ù…ÙنهÙمْ؟ قالَ: المÙتَقَدّÙمونَ أَشْرÙÙ Ù„ÙŽÙْظاً، وَأَكثر٠منْ المَعَاني Øَظاً، وَالمÙتَأَخّÙرونَ أَلْطَÙ٠صÙنْعاً، وَأَرَقّ٠نَسْجاً، Ù‚Ùلْنا: ÙÙŽÙ„ÙŽÙˆ أَرَيْتَ Ù…Ùنْ أَشْعارÙÙƒÙŽØŒ وَرَوَيْتَ لَنا Ù…Ùنْ أَخْبارÙÙƒÙŽØŒ قالَ: Ø®Ùذْهَما ÙÙŠ مَعْرÙض٠واØÙدÙØŒ Al-Hareeri المقامة البَكرÙيّة Øكى الØارث٠بن٠همّام٠قال: Ù‡ÙŽÙا بيَ البين٠المطَوّÙØÙ. والسير٠المبرّÙØÙ. الى أرض٠يضÙلّ بها الخÙرّيتÙ. وتÙْرَق٠Ùيها المصاليتÙ. Ùوجَدت٠ما يجÙد٠الØائÙر٠الوØيدÙ. ورأيت٠ما ÙƒÙنت٠منه Ø£ØيدÙ. إلا أني شجّعْت٠قلْبيَ المَزْؤودَ. ونسأت٠نÙضْوÙÙŠÙŽ المجْهودَ. وسÙرْت٠سيرَ الضّارÙب٠بقÙدْØَينÙ. المÙستَسلÙم٠للØَينÙ. ولمْ أزَلْ بينَ وخْد٠وذَميلÙ. وإجازَة٠مÙيل٠بعْدَ ميلÙ. الى أن كادَت٠الشمْس٠تجÙبÙ. والضّياء٠يØتجÙبÙ. Ùارْتَعْت٠لإظْلال٠الظّلامÙ. واقتÙØام٠جَيش٠ØامÙ. ولمْ أدْر٠أأكْÙÙت٠الذّيلَ وأرتبÙØ·Ù. أم أعتَمÙد٠اللّيلَ وأختَبÙØ·ÙØŸ وبيْنا أنا أقلّب٠العزْمَ. وأمتَخÙض٠الØزْمَ. تَراءى لي شبَØ٠جمَلÙ. Ù…Ùستَذْر٠بجبَلÙ. ÙترَجّيتÙÙ‡Ù Ù‚Ùعْدَةَ Ù…ÙريØÙ. وقصدْتÙه٠قصْدَ Ù…ÙشيØÙ. Ùإذا الظّنّ كَهانَةٌ. والقÙعدَة٠عَيرانَةٌ. والمÙريØ٠قد٠ازْدَمَلَ ببÙجادÙÙ‡Ù. واكتَØÙŽÙ„ÙŽ برÙقادÙÙ‡. Ùجلَسْت٠عندَ راسÙÙ‡Ù. Øتى هبّ من Ù†ÙعاسÙÙ‡Ù. Ùلمّا ازْدَهَرَ سÙراجاهÙ. وأØَسّ بمَنْ ÙاجاهÙ. Ù†Ùَرَ كما ينÙÙر٠المÙريبÙ. وقال: أخوكَ أم٠الذّيبÙØŸ ÙقلتÙ: بلْ خابÙط٠ليْل٠ضَلّ المسلَكَ. ÙأضÙئْ أقْدَØÙ’ لكَ. Ùقال: ليَسْر٠عنكَ همّÙÙƒÙŽ. ÙرÙبّ أخ٠لكَ لمْ تلÙدْه٠أمÙÙƒÙŽ. Ùانْسرَى عندَ ذلÙÙƒÙŽ إشْÙاقي. وسرَى الوسَن٠الى آماقي. Ùقال: عندَ الصّباØÙ ÙŠØْمَد٠القوم٠السّÙرى. Ùهلْ تَرى كما أرى؟ ÙقلتÙ: إني لكَ لأطْوَع٠منْ ØÙذائÙÙƒÙŽ. وأوْÙَق٠من غÙذائÙÙƒÙŽ. Ùصَدَعَ بمØبّتي. وبخْبَخَ بصÙØْبَتي. ثمّ اØتَمَلْنا Ù…ÙجÙدَّينÙ. وارتَØلْنا Ù…ÙدلÙجَيْنÙ. ولمْ نزَلْ Ù†Ùعاني السّÙرى. ونÙعاصي الكَرى. الى أنْ بلغَ الليل٠غايتَهÙ. ورÙَعَ الÙجْر٠رايتَهÙ. Ùلمّا أسْÙرَ الÙاضÙØÙ. ولمْ يبْقَ إلا واضÙØÙŒ. توسّمت٠رÙيقَ رÙØلَتي. وسَميرَ لَيلَتي. Ùإذا هوَ أبو زيد٠مطلَب٠النّاشÙدÙ. ومَعلَم٠الرّاشÙدÙ. Ùتهادَيْنا تØيّةَ المÙØبّينÙ. إذا التَقَينا بعْدَ البيْنÙ. ثمّ تباثَثْنا الأسْرارَ. وتناثَثْنا الأخْبارَ. وبَعيري ينØÙط٠منَ الكÙلالÙ. وراØÙلَتÙه٠تزÙÙّ٠زَÙÙŠÙÙŽ الرّالÙ. Ùأعْجَبَني اشْتÙداد٠أمرÙها. وامتÙداد٠صبرÙها. Ùأخَذْت٠أستَشÙÙّ٠جوهرَها. وأسألÙه٠منْ أين تخيّرَها. Ùقال: إنّ لهذÙه٠النّاقَةÙ. خبَراً ØÙلْوَ المَذاقَةÙ. مليØÙŽ السّياقَةÙ. Ùإنْ Ø£Øببْتَ استÙماعَه٠ÙأنÙخْ. وإنْ لمْ تشأ Ùلا تÙصÙخْ. Ùأنَخْت٠لقولÙÙ‡ Ù†Ùضْوي. وأهدَÙْت٠السّمْعَ لما يَروي. Ùقال: اعْلَمْ أني استَعرَضْتÙها بØَضْرَمَوْتَ. وكابدْت٠ÙÙŠ تØصيلÙها الموْتَ. وم زÙلت٠أجوب٠علَيها البÙلدانَ. وأطÙس٠بأخÙاÙÙها الظّÙرّانَ. الى أنْ وجدْتÙها عÙبْرَ أسÙارÙ. وعÙدَّةَ قرارÙ. لا يلØÙŽÙ‚Ùها العَناءÙ. ولا تÙواهÙÙ‚Ùها وجْناءÙ. ولا تدْري ما الهÙناءÙ. ÙأرْصَدتÙها للخَير٠والشرّ. وأØلَلْتÙها Ù…Øَلَّ البَرّ السَّرّ. ÙاتّÙÙŽÙ‚ÙŽ أن ندّتْ Ù…Ùذْ Ù…ÙدةÙ. وما لي سÙواها Ù‚Ùعدَةٌ. Ùاستشْعَرْت٠الأسَÙÙŽ. واستَشرÙْت٠التّلَÙÙŽ. ونسيت٠كÙلّ رÙزْء٠سلَÙÙŽ. ثمّ أخذْت٠ÙÙŠ استÙقْراء المَسالÙÙƒÙ. وتÙقّÙد٠المسارÙØ٠والمَبارÙÙƒÙ. وأنا لا أستَنْشي منها ريØاً. ولا أستَغْشي يأساً Ù…ÙريØاً. وكلّما ادّكَرْت٠مضاءها ÙÙŠ السيرÙ. وانبÙراءها لمÙباراة٠الطّيرÙ. لاعَني الادّكارÙ. واستَهوَتْني الأÙكارÙ. Ùبَينَما أنا ÙÙŠ ØÙواء بعض٠الأØْياء٠إذْ سمÙعْت٠منْ شخْص٠متبَعّÙدÙ. وصوْت٠متجرّÙدÙ: منْ ضَلّتْ له٠مطيّةٌ. Øضرَميّةٌ وطÙيّةٌ. جÙلدÙها قد ÙˆÙسÙÙ…ÙŽ. وعَرّÙها قد ØÙسÙÙ…ÙŽ. وزÙمامÙها قد ضÙÙÙرَ. وظهرÙها كأنْ قد ÙƒÙسÙرَ ثم جÙبÙرَ. تَزين٠الماشيَةَ. وتÙعين٠النّاشيَةَ. وتقطَع٠المَساÙÙŽØ©ÙŽ النّائÙÙŠÙŽØ©ÙŽ. وتظَلّ أبداً لكَ Ù…ÙدانÙيةً. لا يعتَوÙرÙها الوَنى. ولا يعترÙضÙها الوَجى. ولا تÙØْوÙج٠الى العَصا. ولا تَعْصي ÙÙŠ مَنْ عصى. قال أبو زيدÙ: Ùجذَبَني الصوت٠الى الصّائÙتÙ. وبشّرَني بدرَك٠الÙائÙتÙ. Ùلمّا Ø£Ùْضَيْت٠إليْهÙ. وسلّمْت٠علَيْهÙ. قلت٠لهÙ: سلّم٠المطيّةَ. وتسلّم٠العطيّةَ. Ùقال: وما مطÙيّتÙÙƒÙŽ. غÙÙÙرَتْ خطÙيّتÙÙƒÙŽØŸ قلت له: ناقَةٌ جÙثّتÙها كالهَضْبَةÙ. وذÙروَتÙÙ‡ كالقÙبّةÙ. وجلَبÙها Ù…Ùلْء٠العÙلبَةÙ. وكنت٠أÙعطيت٠بها عÙشرينَ. إذ Øللْت٠يَبرينَ. Ùاستَزَدْت٠الذي أعطى. ودريْت٠أنه٠أخْطا. قال: Ùأعْرَضَ عني Øينَ سمÙعَ صÙÙَتي. Jaarullahi Az-Zamakhshari مقامة الطيب يا أبا القاسم تمنَّ على Ùضل٠اللّه٠أن يجعلَ سÙقياك من زÙلال٠المشرب. ورزقكَ من Øلال٠المÙكتسبÙ. Ùالطّيب٠لا يرÙد٠إلا الطّيب منَ المناهل. والكريم٠لَّا يريد إلاَّ الكريمَ منَ المآكل. والØرّ٠عَزوÙÙ٠عَرو٠لموارد٠السوء٠عَيوÙ. يربأ بنÙسه٠عن٠استØباب٠الرÙيَّ الÙاضØ. على اØتمال الظمأ الÙادØ. ويستنكÙ٠أن يكونَ الØرام٠عنده٠أثيراً. إذا لم يجد٠الØلالَ كثيراً. Ùهوَ وإن بقيَ Øَراَّنَ ينضنض٠لسانَه٠ويلهثْ وشارÙÙŽ أن يقضيَ عليه٠الإقواء٠والغرَث. يتعاظمه٠بَلّ٠الغليل٠بماء٠طرْقْ. ويطول٠عليه٠مد اليد٠إلى ما ليسَ بطلقَ ألا إنَّ اتقّاءَ المØارمْ. من أجل٠المكارم. Ùاتقّها إمّا لكرَم٠الغريزة.ÙˆØميّة٠النÙس٠العزيزة . وإمّا للتوقÙÙ٠عندَ Øدود٠الشارع. وتخوّÙÙ Ùالزواجر٠والقوارعْ. وأيّةً سلكْتَ. ÙÙ†Ùسكَ ÙÙŠ السّÙعداء٠سلكتْ وعلى أيهما وقعت Ùقد دÙعت. إلى جنب٠طيّب. وسراة واد٠مخصب. ينبت٠لكَ من الثّناء٠الدَّوØÙŽ الأعلى ويخرج٠لكَ من الثّواب٠الثمَرَ الأØلى. وإنْ ظاهرتَ بينَ الأمرين٠مظاهرةَ الدارعْ. وكما تكون٠بزَّة٠البطل٠المقارع Ùجعلتَ شعارَكَ الإباءَ والØميةÙ. ودÙثارَكَ التقيّة الإسلامية. وذلكَ هو المظنون٠بأشباهكَ من Ø£Ùولي الشهامة٠والØزمْ. وأضرابكَ من ذوي الجدّ والعزْم Ùأهلاً بمن اختارَ الخيرَ من قواصيه٠وأطراÙÙ‡Ù. وقبضَ بكÙيّه٠من نواصيه٠وأعراÙÙ‡Ù. Ù…ØارÙم٠تبتغى منها التـقـيّهْ** Ùظاهرْ بينَ دينكَ والØميّه. هما درعان٠مَن يلبَسهما لـمْ ** يكنْ للنّابل٠المصمي رميّه. وليسَ يَقي ركوبَ الشرّ٠إلا** Øذار٠النار٠أو خوÙ٠الدَّنيّه. ولما قلَّ ÙÙŠ الناس٠التّوقـيّ** تهاÙتَ ÙÙŠ Ù…ØارمÙها البريّه. With Salaams, PK Quote Share this post Link to post Share on other sites
Sophist Posted January 20, 2006 Left my lips dry indeed. It actually invoked memories walahi; sheikh Caalim cadi xaayow use to read Maqaamaatul Xariiri every thursday night money moons ago. Thanks for sharing. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Mutakalim Posted January 21, 2006 ^^^I saw quite a jocular visual enactment of Hareeri's Maqaamaat on a Syrian television network a few sennights ago. Seldom does a literary work arrest and tease my attention in the fashion that these authors do. Edit: P.S. These works, the maqaamaat, and many other classical pearls of arabic prose and poetry are hosted at Arabic Literature Quote Share this post Link to post Share on other sites
Alle-ubaahne Posted January 26, 2006 ^^That Arabic you know, dear Mutakalim, haven't yet enabled you to cultivate from your Islamic religion! Oh I say, woe to you, for you bewildred in the most fruitless world of language amusements! :mad: Quote Share this post Link to post Share on other sites