STOIC Posted June 22, 2008 North, I knew with a chill on my bone that JB understood my words clearly, but he was just pulling a wool over his eyes.I was struggling to squeeze my head in here when I remembered all the lectures I used to get from the elders in my family how we were the pioneers of the Somali language (much ado about nothing by the otheyasha). Quote Share this post Link to post Share on other sites
N.O.R.F Posted June 22, 2008 ^^Practice makes perfect saxib. I was terrible a few years ago but SOL has actually helped alot. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Castro Posted June 23, 2008 Originally posted by Northerner: ^^Practice makes perfect saxib. I was terrible a few years ago but SOL has actually helped alot. Oh you think so, eh? Try translating this: "Ani lee baraakadaada bukeen karaaye, ani lee bukeen karaaye." (LOL) This may help. Good luck and please don't ask anyone. P.S. Anyone care to drop the lyrics for the entire song? In English? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kool_Kat Posted June 23, 2008 Originally posted by Castro: Try translating this: "Ani lee baraakadaada bukeen karaaye, ani lee bukeen karaaye." (LOL) And all these years, I thought it was 'Ani lee baraakadaada kugeyn karaayee, ani lee ku geyn karaayee'... Ceebeey tacaal... :eek: Quote Share this post Link to post Share on other sites
Miskiin-Macruuf-Aqiyaar Posted June 23, 2008 Originally posted by Kool_Kat: quote:Originally posted by Castro: Try translating this: "Ani lee baraakadaada bukeen karaaye, ani lee bukeen karaaye." (LOL) And all these years, I thought it was 'Ani lee baraakadaada kugeyn karaayee, ani lee ku geyn karaayee'... Ceebeey tacaal... :eek: Ku geyn karaa kulahaa. Tan "beydaankaa, soo hoobiyee, halahoo isii, midig ka dhaw, bidix ka dhaw, sii sii malaboow, sanjab, sanjab" maxaa u maleyn jirtay iyadana? In beydaanka fruitka la cunaayo laga hadlaayo? Castro kaba sii daran needing its translation. Muxuu ciyaal Boondheere ahaa. Balaayo baraako bukeysay. Sahro Dawo iyo Jaangoow maa qaaday taloow? Heesaha Banaadiriga gacan, xusul iyo lug u taagay sida hoosta ugu giliyaan the unsuspecting maryooleey. That song is too XXX-rated, yet few understood the words' true meaning. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kool_Kat Posted June 23, 2008 ^Ar daya hee ciridkiisa...War kir aan ku iri...Beydaanka kii lacuni jiray lee mo'ohoo, beydaan kale maa jiray? Mana hoobisay hee adigana? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Tuujiye Posted June 23, 2008 loooooooooooooooooooooooooool ala labadiina meeshaan laga qabto waaye oo askarta gurmad ee SOL la idiinkugu yeero saan si ma ahan........Saqaajino idinkaa aabi iyo hooyo u ah qamarjiyaal yahoo cirbaha dhameystay!! Wareer Badanaa!!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jacaylbaro Posted June 23, 2008 dhamaantiinba meesha ha la idinka qabto ,,,, try to translate this : Hayal waad ka madhan tahay heemaalna kaa dhimay Quote Share this post Link to post Share on other sites
Castro Posted June 23, 2008 Originally posted by Miskiin-Macruuf-Aqiyaar: That song is too XXX-rated, yet few understood the words' true meaning. Nothing x-rated about it awoowe. It all it means is "I'm the one to make all your dreams come true." How you define dreams depends on the wiring in your brain. Quote Share this post Link to post Share on other sites
N.O.R.F Posted June 25, 2008 Ok. Here goes,,, In My World (dunidan) Nowadays, I never go anywhere without doing my ablutions first (maalmahan, meel uma baxo anoo aan weyso qabin). I do not leave house or work place without it (guriga iyo shaqaday ka ma baxo hadi aan sidaa sameenin). Why should I do that? Is it going over my obligations? Or is it to keep clean? Or is it, basically, the fear of God and what will happen to me in the hereafter? (Maxaan sidaa u sameeya? Wixii la’iga rabay miyaan dhaafay? Mise waxa weeyaan nadiif? Mise waxa weeyaan, Taqwadii ilaahay iyo waxa igu dhici kara noolashadan wixii ka dhambeeya?) In my younger days, I thought life was going to go on and on and on…without ever coming to a stop one day (bariga’aan yaraa, waxan is idhi anay noolashadu aanay waligeen dhamaaneyn) . I often forgot that I was answerable to God for what I did with my life (In badan baan aloobi jiray in’aan waxyaabaha aan noolshadeeya sameeyey Ilaahay uga jawaabaayo). Will I be punished for those rash days? (Miyaa la’igu khasiraya maalmahaa?) Will my repentance in my old age suffice to give the cherished entrance to Janna? (Imaanka’aan haystay baryaha aan gaboobay miyay igaarsiini janada?) I would be very grateful if you sent a lost soul a small portion of your wisdom to console it. ( add ayaan u farxi hadaad fikradaadan qaaliga’a udhirtid qalbi lumay). I sincerely do hope that you had never erred in God’s ways.( runtayda, waxaan ………………… in aadan xaqa diinta ka baydhin) If not for a passing by mullah some fifteen years ago (hadii aanan la kulmilaheen nin shiikh’a shan iyo toban sanadood ka hor), I would still have been missing the trail of virtues ( weli waxa I dhaafi lahaa meeshi aan ajarka ka heli lahaa). And for a century to come (iyo bogol sanadood ka bacdi), I will have been still going my way (wali meesheeyaan ku socon lahaa) , hand in hand with a gleeful devil ( aniga iyo sheydaanki oo qacmaha is haysana). That took a while LoL. A very contemplative story as well. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jacaylbaro Posted June 25, 2008 LOOOOOOOOOOOOOOOOOL Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jacaylbaro Posted June 25, 2008 I yara sug ...... Quote Share this post Link to post Share on other sites
N.O.R.F Posted June 25, 2008 lol ha matagin uun Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jacaylbaro Posted June 25, 2008 looooooool@ha matagin ,, You're better than some i know ,, i hope dumaashiday didn't give you a hand on this ,, Quote Share this post Link to post Share on other sites