Som@li Posted August 2, 2009 I like originality of the story, this was plagiarised Does not work for me Quote Share this post Link to post Share on other sites
Valenteenah. Posted August 2, 2009 Haven't seen it yet. I saw a Somali 'horror' the other day, called 'Araweelo'. Anyone seen it? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Som@li Posted August 2, 2009 Yeah, I have seen Xaskayga Arawelo, It was not bad, Ninkii Akhirkii waa la cunay,Belo. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Ibtisam Posted August 2, 2009 KK: The girl was gangster, modern day Xalimo taking her own destiny in her hands. Dabshid: Plagiarized is in copied theme, hook, lines or do you mean it is an offshoot of another story. If you mean its copied fully, then please provide the source it was copied from, don’t just throw a statement out. Also can I say that if the “original” work was written then even if the story line is the same, it is not plagiarism, it is called using written novels as inspirations. If you mean it has similarities or is a spin off of the same theme then I am sorry but your atheero cannot OWE themes He just owes his lines/ work as it is, providing the movie does not copy his script, they are good to go. For example if the original story was rich with poetry, suugan and purely lovey dove story, while this one explores themes of independence, generation gaps and perceptions of love, are they then a contrast or copy?? Does the lack of richness, poetry take away from a movie intended to be funny and entertainment? Movies do not have the same expectations as the written word, nor do they need the same build up. Understand that, and hold those shades to the side brother. Paragon: Normally you are cool clam guy, but I guess the source is too close to home for you not to throw your toys out of the pram huh Now stop being a child and read what I said above to Dabshid. Either of you is welcome to inform us of the story line of your atheero, those of us who has seen this movie will make our own comparison and let you know if we think it is plagiarized or not, BUT maskaxad ha naaga kaajiin by dictating to us, without giving us prove. Tell us what was copied, aside for the names of characters, which are common enough names, not copied right to anyone. On a general notes can I say Somalis are their own worst enemy, seriously xaasidnimo.com, must we always bring other people down, yes this movie is not on the same scale as multibillion pound Hollywood movies, but we shouldn’t expect it to be, they are just starting. When Ali & Awrala 2 come out, we can see some improvement. Quote Share this post Link to post Share on other sites
cynical lady Posted August 2, 2009 Whatever possessed you Ibti? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Ibtisam Posted August 2, 2009 ^^What do you mean, I'm just trying to understand what is driving people who object, I hate Plagiarised stuff, does my head in, so I want prove one way or the other, rather than just little statments here and there. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Faarax-Brawn Posted August 2, 2009 ^I am yet to watch it. I have been dissapointed many a times by somali film makers. I will access it fairly and squarely. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Ibtisam Posted August 2, 2009 ^^^I don't think waad faahmi the somali used in any case as I said, you cannot compare it films like we know it, give them a chance to grow. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Faarax-Brawn Posted August 2, 2009 Originally posted by *Ibtisam: ^^^I don't think waad faahmi the somali used in any case as I said, you cannot compare it films like we know it, give them a chance to grow. Ha-ha@ma fahmeysid. You need to hear my Marx like ramblings on Youtube hadaba.[yes,there is one out there] Quote Share this post Link to post Share on other sites
Libaax-Sankataabte Posted August 3, 2009 Originally posted by *Ibtisam: - it is called using written novels as inspirations. - Tell us what was copied, aside for the names of characters. Ibti, in the US, fictional characters, settings and titles are all protected by US copyright laws. If you wish to create a movie using characters, setting or a title from another literary work already in existence, you must get the original author's permission. Even if your storyline is distinct. I am quite positive the young man who created the movie in the heart of this controversy didn't mean to steal anyone's work. He worked hard to create this movie and probably got no financial gains from it. But, if anything, the young director would be guilty of bad judgment on his part for not recognizing the potential for controversy of utilizing similar characters or settings of a famous love story, specially when the author of the other love story is the legendary writer Faarax Maxamed Jaamac Cawl who more than deserves our praise and admiration for his literary work than a jocular dismissal. Ibti, inadeer, if you are not familiar with Farax Maxamed Jamac Cawl's famous novel which may be the first novel ever written in the Somali language, here is a brief citation on Encyclopedia Britannica. In his novel Aqoondarro waa u nacab jacayl (1974; Ignorance Is the Enemy of Love)—the first novel published in Somali—Faarax Maxamed Jaamac Cawl criticized the traditional past. He made use of documentary sources having to do with the struggle against colonialism in the early 20th century, when forces under the leadership of Maxamed Cabdulle Xasan fought, among others, the British colonial powers. The two central characters in the novel, Cali Maxamed Xasan and Cawrala Barre, were based on historical characters. The author also brings the oral poetry tradition into the novel, its characters speaking in poetic language. The novel launches an assault on ignorance, as the title suggests, born of, among other things, illiteracy. And it takes a positive view of Somali women. Customs having to do with marriage play an important role in the novel, especially the subverting of such customs for one’s own ends. Cawrala and Calimaax meet on board a ship that has sailed from Aden, and they fall in love. But Cawrala has been promised by her father to another man. Because of a rough sea, the ship founders, and Calimaax rescues Cawrala from the water. Cawrala’s love for Calimaax intensifies, and her relations with her father are therefore strained. She sends a letter to Calimaax, who, because he cannot read, has Sugulle, his new father-in-law, read it to him, and this leads to difficulties with his wife’s family. When Cawrala learns of this, she is distressed. Then she learns that Calimaax died while at war. When Cawrala laments his death, her mother forces her to leave home. Then, at night, a voice comes to Cawrala, telling her that “a hero does not die.” And in fact, Calimaax did not die; he was wounded, but he survived. Alone and wounded, he must fight a leopard, and the words of Cawrala’s letter sustain him. In the meantime, Cawrala is miserable, and she debates with her parents and members of her community whether she should marry the man her father has selected for her. She is forced to marry the man, Geelbadane. But she becomes so ill that he sends her back to her family. Calimaax, learning of this, sends a message to her family, asking that she be allowed to marry him. Her family agrees, but she dies before the marriage can take place. Two years after that, still suffering from his wounds and his love for Cawrala, Calimaax dies. A later novel by Cawl, Garbaduubkii gumeysiga (1978; “The Shackles of Colonialism”), has to do with contemporary history. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Som@li Posted August 3, 2009 Ibti, You may have not heard Cawl and his work, atleast read his book first before you label us Xaasid, and btw it is available in English. Tuugnimo is common among Somalis when it comes to Somali literature, how songs/films have been reproduced without paying a cent to owners, even acknowledging it. There was a debate here on SOL some years ago when this movie came out. Originally posted by Dabshid: Why bringing up clannish issues, when somebody's intellectual property MIGHT be taken without a consent? I respect, admire and appreciate people with real work, but NOT for thieves. No Way! If this movie,which I haven’t seen YET, has taken any part of the work of late Farah M.J Awl, without any acknowledgement, it is most likely to fail. Dear Horn, I was recently talking to Dahir, the son of late F M.J Awl who resides in London, and were discussing a possible law suit against your friends, so tell them to be prepared! Copyright infringement (or copyright violation) is the unauthorized use of material that is protected by intellectual property rights law particularly the copyright in a manner that violates one of the original copyright owner's exclusive rights, such as the right to reproduce or perform the copyrighted work, or to make derivative works that build upon it Quote Share this post Link to post Share on other sites
Ibtisam Posted August 3, 2009 Hehe Even LSK is out for this one. I am going to have to read the source to see what the fuzz is about, then I will get back to you guys. Dabshid, where can I get an english copy? Dabshid, How is the lawsuit coming along with his son then?? anigu lawga waan kaa daambeye, will go with the verdict. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Juxa Posted August 3, 2009 you know paragon is very talented writer. he was asked to work on the film, but they did not appreciate his originality and they had eeh what you call it creative differencies. marka ibti aayar on wiilka. bal anigu maan arag the movie, ee yaa copy isiinayaa, londoners baan ula jeedaa intaasina Quote Share this post Link to post Share on other sites
Ibtisam Posted August 3, 2009 ^^^Loool, sheekaad inta weye kaa dowadah yaa juxa. Paragon should write the script for film of this beloved work that was copied, then we will have two movies. I don't have a stake in either one, and will be happy to watch two somali films. In fact paragon and co, should ensure their one is in ENGLISH, modern love dhe Till then waa wali and waarer Quote Share this post Link to post Share on other sites
Juxa Posted August 3, 2009 ibti, ninkan paragon la yiraahdo was writing love stories before he could walk. in fact i wont be suprised if he has 4 or 5 movies out at once. ali iyo cowralah, i really want to see it Quote Share this post Link to post Share on other sites