Abu-Salman Posted November 2, 2009 Its the waiting in AFRICA (read Djibouti) with a family in tow that I'm worried about ^^lol ciyaalkay qashaan miyaad maqashey? pay the visa n take them in town with all its scenic beaches etc; my little cousins from Ca are still enchanted with their stay years ago... I find these rustic Russian planes all the more exciting and still remember our trip back from Hargeysa in 86 despite being only around 2 years old, the termites molehills or dumdumo below etc (might have been the Somali airlines Let). I now understand why the younger one took flying lessons on the side: Quote Share this post Link to post Share on other sites
Cara. Posted November 2, 2009 ^Just make sure to check out videos of planes LANDING too or the CIA will be over to ask you some pointed questions Morning trollers. Quote Share this post Link to post Share on other sites
cynical lady Posted November 2, 2009 The strangest thing just happened; I, yours truly got rejected on the grounds of “your too young”. ...haa!!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
-Serenity- Posted November 2, 2009 I've gone and done the unlikeliest of things lately - I bought two Somali books (ok, 3, but I would rather discount Cigaal Shidad as I feel slightly over the target age group!). Today I've started to read the novel - Roge, by Cabdilaahi Cawad Cige and I'm struggling just a teeny weensy bit.. ok, maybe slightly more. But nothing that cannot be overcome with the help of SOL folks. Bal ii micneeya these words: (all from page one and I just have 415 pages to go) - cawadaranta - Mirood - dhadhaabyo - cammuud It will take me month, perhaps years.. but I intend to finish this book so I can claim to have read an authentic (critically acclaimed too) Somali Novel. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Ibtisam Posted November 2, 2009 Mirood= Elephant or it could mean those little things you pick of trees to eat- bit like nuts but they got lafoo inside. Reer miyi kids love them Cawadaranta= unlucky Dhadhabyo= to put on top of each other (stones normally)- depends on the context Cammuud= to rub over or it could mean the sand by the beach. Quote Share this post Link to post Share on other sites
NGONGE Posted November 2, 2009 ^^ I could introduce you to Mr Cige and get him to sign the book for you if you like. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Paragon Posted November 2, 2009 cawa-daran = bad omen night (lit.) nasiib daran Mirood = fruit-bearing dhadhaabyo = sandy (red)terrain (Dhadhaab - small town in NFD) means also piles of xabag cammuud = dhul tanbuux ah (ciid-taal ah) = same as dhaadhaab but with clear white (or close coloured) sand (xaanni) sometimes other materials Or so I think. Serenity - one is impressed. Don't stop at anything I tell ya. It's the only way to master the lingo - Somali language (in written or oral recitation form) is rich. Mar dhow waad soo gabyi doontaa. Quote Share this post Link to post Share on other sites
SeeKer Posted November 2, 2009 Originally posted by Norfsky: Does anyone wear contact lenses? I'm might do one of those free trials. I do sometimes. Its all a matter of preference it took me two tries before I found ones that didn't make my eyes itch. Each year the technology advances. These days there are ones you can sleep with since they are breathable lenses. Morning folks. Quote Share this post Link to post Share on other sites
-Serenity- Posted November 2, 2009 A bit of an unusual day, even help has come in the form of the unlikeliest of people - Ibtisam I think I should give you guys context.. Miroob shaqadiisu tahay inuu cawadaranta gudo iyo tuug dhuumanaya mooyee sanku neefle kale Burco ma dhex socdo. Filanwaa, wuxuu isha ku dhuftay dhadhaabyo, cammuud, guryo, dhir iyo duni dhan oo sidii dermada loo soo laabay oo ku beegan. NG, I bough the books from a Somali Authors fair (part of Somali Week Festival) and I Cige was on the panel . Quote Share this post Link to post Share on other sites
Paragon Posted November 2, 2009 ^Lol. Mirood or miraa thats the one you are talking. Mirasho/midhasho is the night stalker. As in the selector from mirid. Mir also being a heavy rain such as mayey. ps: its contextual. for ex. dhadhaabyo gains a different meaning in that context. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Abu-Salman Posted November 2, 2009 Muxaadaros, Tafsirs etc are also great ways to deepen your Somali; find gabays too futile. North, Lens are risky and proven to irritate if not weaken one's vision on the long term; at any rate, I have been told they can only complement glasses and need caution before being introduced... Quote Share this post Link to post Share on other sites
NGONGE Posted November 2, 2009 I was just given a box of Ambala sweets. I have an hour and a bit to finish it on my own (nobody else here or at home likes indian sweets). Quote Share this post Link to post Share on other sites
Juxa Posted November 2, 2009 you really shont finish it alone, that is recipe of protuding calool and badhi to match. share it with ibti Quote Share this post Link to post Share on other sites
SeeKer Posted November 2, 2009 ^ Watch out love handles Quote Share this post Link to post Share on other sites