NGONGE Posted September 7, 2006 Emptiness Consider the difference in our actions and God's actions. We often ask, "Why did you do that?" or "Why did I act like that?" We do act, and yet everything we do is God's creative action. We look back and analyse the events of our lives, but there is another way of seeing, a backward-and-forward-at-once vision, that is not rationally understandable. Only God can understand it. Satan made the excuse, "You caused me to fall, whereas Adam said to God, "We did this to ourselves." After this repentance, God asked Adam, "Since all is within my foreknowledge, why didn't you defend yourself with that reason?" Adam answered, "I was afraid, and I wanted to be reverent." Whoever acts with respect will get respect. Whoever brings sweetness will be served almond cake. Good women are drawn to be with good men. Honour your friend. Or treat him rudely, and see what happens! Love, tell an incident now that will clarify this mystery of how we act feely, and are yet compelled. One hand shakes with palsy. Another shakes because because you slapped it away. Both tremblings come from God, but you feel guilty for the one, and what about the other? These are intellectual questions. The spirit approaches the matter differently. Omar once had a friend, a scientist, Bu'l-Hakam, who was flawless at solving empirical problems, but he could not follow Omar into the area of illumination and wonder. Now I return to the text, "And He is with you, wherever you are," but when have I ever left it! Ignorance is God's prison Knowing is God's palace. We sleep in God's unconsciousness. We wake in God's open hand. We weep God's rain. We laugh God's lightning. Fighting and peacefulness both take place within God. Who are we then in this complicated world-tangle, that is really just the single, straight line down at the beginning of ALLAH? Nothing. We are emptiness. ---- When you are with everyone but me, you're with no one. When you are with no one but me, you're with everyone. Instead of being so bound up with everyone, be everyone. When you become that many, you're nothing. Empty. -- Jalaluddin Rumi Source ---------------------------- I was here first Quote Share this post Link to post Share on other sites
xiinfaniin Posted September 8, 2006 ^^What is he saying yaa NGONGE? Some one needs to expound these seemingly coded (contradictory?) verses. War yaa usoo baxay ? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Legend of Zu Posted September 8, 2006 ^^ Waar Sxb dadka ha halaagin... The above poem (contrictory as you have uttered) is standing on a thin line between Kufr and Enlightment...which way you go is heavily relaint on the capacity of one's comprehension assuming somone is well versed in theology & literature and equiped with deep Aqiidah. I await who goes first to either direction Cheers Quote Share this post Link to post Share on other sites
xiinfaniin Posted September 8, 2006 ^^Adigu waligaa wax isku dayimaysid miyaa ? I want (prefer) NGONGE to go first for few reasons. For one, it’s not fitting for a man whom we all suspect to have more wisdom than he thus far shared with us to post RUMI’s stuff with no exposition whatsoever. Second, the man, NGONGE that is, despises those who contaminate potentially productive threads with a sole one-line comment. So it’s only fair to hold him to his standards, do you not say yaa L of Z? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Khayr Posted September 10, 2006 Salamun caliykum waalalyal It is said by some people, that Jalaludin ar-Rumi (what a name! )'s Mathnawi was a tafsir/taweel(quranic commentary/exegsis). For some strange reason, I think that the arabic version would be good to have because the English translations are almost always WATERED DOWN. FI Amanillah Quote Share this post Link to post Share on other sites
Legend of Zu Posted September 11, 2006 Originally posted by xiinfaniin: ^^Adigu waligaa wax isku dayimaysid miyaa ? I want (prefer) NGONGE to go first for few reasons. For one, it’s not fitting for a man whom we all suspect to have more wisdom than he thus far shared with us to post RUMI’s stuff with no exposition whatsoever. Second, the man, NGONGE that is, despises those who contaminate potentially productive threads with a sole one-line comment. So it’s only fair to hold him to his standards, do you not say yaa L of Z? Waar Xiinoow, sow anigaas ku leh umadda ha halaagin, waaba adigaa i weydiinaya inaan is halaago. waar ina adeer, gabaygaas waa lagu duugan yahay. ee bal adaa ku dheer luuqadahee isku day. ama khayr ha inoo soo Copy-Paste gareeyo Cheers Quote Share this post Link to post Share on other sites
NGONGE Posted September 11, 2006 I read it simply as it was written. The bits in between are great questions that send one into a world of contemplation and pondering but are only the building blocks to the final aim of the poem (as I understood it). Of course, I might have got it all wrong but what I think he is saying (and put very simply) is that we are nothing without god. I realise that the poet was said to be a Sufi and can see what sort of undertones and connotations would accompany any of his works, but I posted the poem for the sheer beauty of the words (words that have been translated from the original no less). Quote Share this post Link to post Share on other sites
xiinfaniin Posted September 11, 2006 ^^Waa gartay; posting it for its sheer beauty. I thought it was another Sufi gimmick! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Khayr Posted September 12, 2006 Originally posted by xiinfaniin: ^^Waa gartay; posting it for its sheer beauty. I thought it was another Sufi gimmick! When I read post, I thought that this part of the poem to be a fitting response These are intellectual questions. The spirit approaches the matter differently. Omar once had a friend, a scientist, Bu'l-Hakam, who was flawless at solving empirical problems, but he could not follow Omar into the area of illumination and wonder. ! Quote Share this post Link to post Share on other sites
xiinfaniin Posted September 12, 2006 ^^Kharyorw, would you connect the dots as to why you think these bolded parts of the poem are quite fitting a response ‘when you read the post’, as you said. Quote Share this post Link to post Share on other sites
NGONGE Posted September 12, 2006 ^^^ Looks like married life has kicked in and now Khayer is quite the philosopher. From Abu el Cureef to a Caarif in the space of one poem. Quote Share this post Link to post Share on other sites
xiinfaniin Posted September 12, 2006 ^^As you noticed the man is a full Caarif now! Only if he could load some of that mystic stuff off his chest and sprinkle a little bit onto SOL! Quote Share this post Link to post Share on other sites