Sign in to follow this  
Miskiin-Macruuf-Aqiyaar

About your Soomaali

Recommended Posts

How good is your Afsoomaali? Do you think it is moderately good?

 

This is a simple test, with anyone whose Afsoomaali is questionable in the middle and above average can pass off in a minute.

 

The test has a simple almost twenty close words consisting and based one base word taken as an example, which differ in meanings, some slightly. You should translate them, as best as you can.

 

PS - They are not anagram, acronym or attached two words, i.e. ciyaal faaycali or ciyaal maama or ciyaal la'aan or ciyaal xun. Those following are one-word words that can be made in any other noun Soomaali word.

 

  • Ciyaal = children/kids, as an example
  • Ciyaalka = ?
  • Ciyaalkeena = ?
  • Ciyaalkaanaa = ?
  • Ciyaaloow = ?
  • Ciyaalkeenoow = ?
  • Ciyaalkaasba = ?
  • Ciyaalkaanba = ?
  • Ciyaalkeena = ?
  • Ciyaalkooda = ?
  • Ciyaalkee = ?
  • Ciyaalkiisa = ?
  • Ciyaalkeeda = ?
  • Ciyaalkaaga = ?
  • Ciyaalkeyga = ?
  • Ciyaalkaas = ?
  • Ciyaalkaan = ?
  • Ciyaalbaas = ?
  • Ciyaalkeenoow II = ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Pujah   

Originally posted by Miskiin-Macruuf-Aqiyaar:

How good is your Afsoomaali? Do you think it is moderately good?

 

This is a simple test, with anyone whose Afsoomaali is questionable in the middle and above average can pass off in a minute.

 

The test has a simple twenty close words consisting and based one base word taken as an example, which differ in meanings, some slightly. You should translate them, as best as you can.

 

  • Ciyaal = children/kids, as an example
  • Ciyaalka = ?
Ciyaalkeena = ?
Ciyaalkaanaa = ?
Ciyaaloow = ?
Ciyaalkeenoow = ?
Ciyaalkaas
ba = ?
Ciyaalkaan
ba
= ?
Ciyaalkeena = ?
Ciyaalkooda = ?
Ciyaalkee = ?
Ciyaalkiisa = ?
Ciyaalkeeda = ?
Ciyaalkaaga = ?
Ciyaalkeyga = ?
Ciyaalkeenoow = ?
Ciyaalkaas = ?
Ciyaalkaan = ?
Ciyaalbaas = ?
Ciyaalkeenoow II = ?

  • Ciyaal = children/kids, as an example
  • Ciyaalka = the children
  • Ciyaalkeena = our kids
  • Ciyaalkaanaa = this kids---as in a question or I cant believe these kids icon_razz.gif dib badanaa
  • Ciyaaloow = hey kids
  • Ciyaalkeenoow = ?
  • Ciyaalkaasba = those children
  • Ciyaalkaanba = this children
  • Ciyaalkeena = see above
  • Ciyaalkooda = their children
  • Ciyaalkee = what kids
  • Ciyaalkiisa = his kids
  • Ciyaalkeeda = her kids
  • Ciyaalkaaga = your kids
  • Ciyaalkeyga = my kids
  • Ciyaalkeenoow = ?
  • Ciyaalkaas = those kids/see above
  • Ciyaalkaan = this kids
  • Ciyaalbaas = trouble makers
  • Ciyaalkeenoow II = ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Puuja, even though you did the most, but ku noqo once again, especially the the ones that have bolded letters, ciyaalkaanba and ciyaalkaasba. They are different from ciyaalkaan and ciyaalkaas. That is why I bolded the last two letters for a reason.

Share this post


Link to post
Share on other sites

yo, i teach af somali!! of course, the ppl i teach never been to somali so maxaa ka rabtaa noo!! ii sheeg noo...yo badaa don surf ok...!

 

how come kids born outside of somali can tell the difference between isga and iyada.. they say everything with the wrong pronoun. e.g,

 

iyado waa mah maah baa tri!! baabor hadii la fuulo iyado weeye laga soo dagaa . peace.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Buuxo   

Here you go....

 

 

Ciyaalka = the children

Ciyaalkeena = our children

Ciyaalkaanaa = what about these children?

Ciyaaloow = children!

Ciyaalkeenoow = o our children

Ciyaalkaasba = even those kids..i didnt cheat smile.gif

Ciyaalkaanba = even these children

Ciyaalkeena = our children

Ciyaalkooda = their children

Ciyaalkee = which kids?

Ciyaalkiisa = his children

Ciyaalkeeda = her children

Ciyaalkaaga = your ``

Ciyaalkeyga = my ``

Ciyaalkaas = those children

Ciyaalkaan = these ``

Ciyaalbaas = problem children

Ciyaalkeenoow II = ??

 

now i want my interpreting license MMA ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
-Lily-   

Originally posted by Puuja:

ciyaalkaanba = even these kids

ciyaalkaasba = even those kids

I don't think this is wrong because you can say 'even these' and 'these kidds too' and still arrive at the same meaning, no? Both phrases imply that the current kids as well as the other kids are included? Unless it's about grammer or and not meaning? :confused:

Share this post


Link to post
Share on other sites
BOB   

Miskiin...

 

Filinkaas maa noo keentay hadana inaa na weediiso Ciyaalka Xaafaada?

 

but then again dadka isku nasiib ma aha...qaar aan weligood maqalin meel af soomaali looga hadlaayo...

 

shaqsi ahaan...af soomaaliga wuxu luqadeyda koowaad ahaa illaa iyo maalintaan dhashay illaa iyo hada...gurigeyga waxaa looga hadlaa af soomaali, saaxibadeyna waxaan af soomaali aheyn kuma wada hadalno xittaa kuwa aanan weligod Soomaaliya arag...waaba hilmaami rabaa labada xabo ee af sawaaxiliga aan Kenya ku bartay.

 

 

Peace, Love & Unity.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Fabregas   

I tend to freestyle my Somali. But Inshallah I intend to take a course in Somali and Arabic sometime in the future!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this