Abwaan Posted August 5, 2009 Originally posted by The Zack: Somalia: Somali born engineer develops spell checker Alif Higgaad-saxe (Alif spellchecker) Baahida loo qabo hingaad (Higgaad) -saxe afka-Soomaaliga iyo kaalinta uu ka cayaari karo horumarinta afka-Soomaaliga iyo weliba kaalmada uu ka geysan karo horumarinta bulshada Soomaaliyeed. Qoraallada laga helo internetka waxay ku qoran yihiin afaf kala geddisan (kala duwan), waxaana ugu badan afka-Ingiriiska. Bogagga ku qoran afka-Soomaaliga oo intooda badan la'xiriirra wararka Soomaaliya ayaa ku soo kordha Internetka maalin walba. Waxaa jirta in qoritaanka afka-Soomaaliga uu da' yaryahay taasina ay keentay in erayada (ereyada) si aanan sax ahayn loo qoro. Waxaa jirta carruur Soomaaliyeed oo ku nool dalka dibaddiisa iyo gudahiisaba oo aanan helin fursad ay ku bartaan qoraalka afka-Soomaaliga. Ummadda Soomaaliyeed intooda fursadda u hesha in ay akhristaan qoraal ku qoran afka-Soomaaliga waxay ka helaan Internetka. Mozilla Alifzilla waa higgaad-saxe afka-Soomaaliga oo loogu talagalay in lagu isticmaalo qoraallada gudaha (Inline) ee sahmiyaha Firefox (Browser:ka). Higgaad-saxahaan wuxuuna ka mid yahay barnaamijyada yaryar ee loo yaqaano Mozilla add-ons Kobtan jag kasii for more info Runtii waa tallaabo horumar leh, waxaanse is weydiiyey magaca Allifzilla inuu ku habboon yahay waayo Z kuma jirto alifbeetada(xarfaha Afka Soomaaliga) Soomaaliga!...lol Quote Share this post Link to post Share on other sites
Cawaale Posted August 6, 2009 Runtii waa tallaabo horumar leh, waxaanse is weydiiyey magaca Allifzilla inuu ku habboon yahay waayo Z kuma jirto alifbeetada(xarfaha Afka Soomaaliga) Soomaaliga!...lol [/QB] Waa sax sxb, waa sidaad u sheegtay. waa talaabo Horumar leh. Xarafka "Z" da ahna kuma jiro Xarfaha afka Soomaaliga, hasayeeshee waxay ila tahay in Walaalkeen uu ka soo deynsaday..Mozila oo ah nidaamka uu ku shaqeeyo "plug-in" ka ama barnaamjika yar ee uu sameeyay.. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Miskiin-Macruuf-Aqiyaar Posted August 6, 2009 Originally posted by The Zack: quote:Originally posted by Miskiin-Macruuf-Aqiy aar: Qoraalka Afsoomaaliga wali si wada dhameystiran la iskuma raacin. Ereyo badan ninba gobolka uu ka imaaday sida loogu dhawaaqo loo qoro jiraan. Eniwey, it is a start. Miskiin/Aqyaar, Luuqad kasta soo saas ma aha? Tusaale haddaan usoo qaadanno ingiriiska UK iyo kan US farqi weyn baa u dhaxeeyo qoraalkooda marka waa iska caadi haddii ereyada qaar si kala duwan loo kala qoro. Hopefully we will have different versions of spell checker for different Somali dialects. Saak, tan Ingiriiska iyo tan Mareykanka loogu hadlo, laguna soo daabaco waa afaf qoraalkooda degan, meaning they are standardized, even in their differences. Ours is not. Saa hore u iriba waa biloow loo baahnaa hingaadsaxahaan. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Som@li Posted August 6, 2009 can we trust this dude? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Abwaan Posted August 6, 2009 Originally posted by Dabshid: can we trust this dude? Which dude? you mean the Engineer? And why not as long as he consults with experts and Linguists in Somali Language and Literature! Quote Share this post Link to post Share on other sites
The Zack Posted August 6, 2009 MMA, I see ur point. Bilow it is. Quote Share this post Link to post Share on other sites
AYOUB Posted August 12, 2009 Originally posted by Abwaan: quote:Originally posted by Dabshid: can we trust this dude? Which dude? you mean the Engineer? And why not as long as he consults with experts and Linguists in Somali Language and Literature! Ahaa! And who are the experts in Linguists in Somali Language and Literature? What's stopping people accepting the way the original Somali text books were written? That's how Committee of "experts" decided as official way, is it not? Seriously though, the actual problem in IMO is not "regional variations" but spelling errors. There are simple rules that most of us seem to ignore. For example, the intro to the spell-checker above says talagalay instead of talaggalay. We can argue whether it is a single or double L, but, unless there is a region that pronounce the term differently, the only time a single G might used is when one split the term and write tala galay or add unofficial hyphen tala-galay. I've even read a piece by politician touted as "young, new and educated" making embarrassing spelling errors when writing the words "change" and "leadership" in Somali. Sometimes spelling errors change the meaning or grammar. For example, on several occasions I've seen people write; kana siib kana saar instead of kaana siib kanna saar. There is a difference between kana, kanna and kaana. The short of it is; Oldies likes of Xiin and A&T know how to spell, wheras others struggle. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jacaylbaro Posted August 12, 2009 Are u saying you are an expert then ? ,,, Quote Share this post Link to post Share on other sites
AYOUB Posted August 12, 2009 ^^ Of course not. I was just letting things off my chest. Since you're one of the Oldies, why do people write Hargeysa with a sinlge G and Benaadir with a single D? Quote Share this post Link to post Share on other sites
nuune Posted August 12, 2009 According to Ayoub, it should be: Harggeisa & Benaaddir, laba carrable waaxid we can change waaxid to waaxxid too as well! Quote Share this post Link to post Share on other sites
me Posted August 12, 2009 Af Soomaaliga E iyo I isma xigi karaan. Hargeisa is not Af Soomaali. Its Hargeysa. And there is no such place as Benaadir. Its Banaadir. Quote Share this post Link to post Share on other sites
AYOUB Posted August 12, 2009 ^^ Lordy lord. Oki then, why not Harggeysa and Banaaddir? Nuune "Saddex Bey Naagtu Igu Laggadday" ^ There you have it. Quote Share this post Link to post Share on other sites
nuune Posted August 12, 2009 ^^ war maahmaahdu yeysan ku qaban niyahow, lagdintu waa un hal, in your case, it is laggdin Quote Share this post Link to post Share on other sites
Abwaan Posted August 12, 2009 Originally posted by AYOUB: quote:Originally posted by Abwaan: Originally posted by Dabshid: [qb] can we trust this dude? Which dude? you mean the Engineer? And why not as long as he consults with experts and Linguists in Somali Language and Literature! Ahaa! And who are the experts in Linguists in Somali Language and Literature? lol...the same guys you mentioned below and many more, I can name some of them if you want and these include: Prof Abdalla Mansuur & Prof Dahabo Farah, Prof Isse Mohamed Siyaad, Prof Abdulkadir Mohamed Mursal iyo sidoo kale abwaannada Soomaaliyeed ee wax qora amase heybadda curinta ay qoristu u dheer tahay ee caanka ah sida Hadraawi, Maxamed Xaashi Dhamac iyo kuwo kale oo aanan halkan ku soo koobi karin. What's stopping people accepting the way the original Somali text books were written? That's how Committee of "experts" decided as official way, is it not? Also I have seen some of the text books written in the past and spotted mistakes in spelling therefore it does not mean that those are completely correct. Quote Share this post Link to post Share on other sites